Sorpresas en la traducción de Estados Contables

Traduccion de balances en portugues y espanol

Errores comunes en la traducción de balances de español a portugués

Suelo encontrar la traducción de portugués a español del término Demonstrações Contábeis como Demostraciones Contables. Inclusive, muchas veces aparece así traducido en glosarios y diccionarios

Cuando planifiqué el desarrollo del Diccionario Acme español-portugués/portugués-español, una de mis primeras consignas era que este incluyera glosarios con terminología vinculada a las ciencias económicas, dado que, como muchos saben, soy Contadora pública y ejercí esa profesión durante más de 20 años.

Esta idea fue aceptada por la editorial Acme Agency y finalmente, el diccionario cuenta con esa información.

A modo de ejemplo, detallo algunos términos y expresiones relacionadas en español de Argentina y portugués brasileño:

Estados contables: Demonstrações contábeis
Bienes de uso: Imobilizado
Cuentas a cobrar: Contas a receber
Bienes de cambio: Estoques
Bienes raíces: Bens de raiz
Brecha cambiaria: Banda cambial
Capital integrado: Capital integralizado
Contabilidad paralela: Caixa dois
Estado de evolución del patrimonio neto: Demonstração das mutações do patrimônio líquido
Estado de origen y aplicación de fondos: Demonstração das origens e aplicações de recursos
Estado de resultados: Demonstração dos resultados
Estado de situación patrimonial: Balanço patrimonial
Informe del auditor: Parecer do auditor
Informe del auditor con salvedades: Parecer do auditor com ressalva
Otros ingresos: Outras receitas
Pagaré: Nota promissória
Patrimonio neto: Patrimônio líquido
Productos en proceso: Produtos em elaboração
Rendir cuentas: Prestar contas
Resultados no asignados: Resultados não aplicados
Utilidad bruta: Lucro bruto

Como me especializo, entre otras, en el área de ciencias económicas, continuaré publicando con más frecuencia entradas de este tipo.

¡Hasta la próxima!






Entradas relacionadas
3 comentarios
Imagen
Anónimo 5.4.17
Cómo se dice Caja Chica en português brasileiro?
Imagen
Sonia 3.5.16
Hola Awdrey!
Muchas gracias por tu comentario. Todo lo que publico, salvo aclaración en contrario, se refiere a portugués de Brasil. ¡Saludos!
¡Hola!

¿Me podría decir si estas informaciones contables están basadas en el portugués de Brasil o de Portugal?

Muchísimas gracias.
Anterior Siguiente
.