Uso de Onde - Aonde? - Portugués a través de la Música Popular Brasileira

Usos de onde y aonde en el portugués de Brasil

Uso de la palabra Onde y Aonde en el portugués de Brasil 


1. La palabra "onde" indica lugar, lugar físico y, por lo tanto, no debe ser usada en situaciones en que la idea de lugar no esté presente.


2. No se debe confundir "onde" con "aonde". La "a" de la palabra "aonde" es la preposición "a" que se agrega y que indica movimiento, destino. "Aonde" solo se puede usar cuando en la expresión existe la idea de destino 

Ejemplos: 



Ir a algum lugar. 
Chegar a algum lugar. 
Levar alguém a algum lugar. 
Dirigir-se a algum lugar. 

No se puede usar "aonde" con el verbo "morar". 
Ejemplo: 



👎 "Aonde você mora?" es incorrecto. 

👍 Lo correcto es “Onde você mora ?”  - “Em que lugar você mora?” 

Hay mucha confusión entre "aonde" y "onde". Un ejemplo es una letra de Belchior, “Divina Comédia Humana”, en la cual él dice: 


“.... viver a Divina Comédia Humana onde nada é eterno....” 


En “... viver a Divina Comédia Humana ...” no existe la idea de lugar. Es, simplemente, una situación que sería vivida. En ella, en la "Divina Comédia Humana, nada é eterno". 

Por lo tanto, lo correcto sería no usar la palabra "onde" reemplazándola por “em que” o “na qual”. 


El autor prefirió usar esa forma común, pero no admisible por la norma culta. 


Resumen: No se puede usar la palabra "onde" para vincular ideas que no guarden entre sí la relación de lugar. 


Diga “A rua onde mora”, “A cidade onde vive” 

ONDE/AONDE 

“Onde” o “aonde”? 



Prestemos atención a este trecho de esta canción “Domingo”, grabada por Titãs: 

“... não é Sexta-Feira Santa, 
nem um outro feriado, 
e antes que eu esqueça aonde estou, 
antes que eu esqueça aonde estou, 
aonde estou com a cabeça?” 


“Aonde eu estou”? u “onde estou”? 


Para esta pregunta, la respuesta es: “Estou em tal lugar”, sin la preposición “a”. Y 
las gramáticas enseñan que, no estando la preposición “a”, no hay motivo para usar “aonde”. 



Así, la forma correcta en la letra de la canción sería: 

“... e antes que eu esqueça onde estou, 
antes que eu esqueça onde estou, 
onde estou com a cabeça?” 

Vamos a otro ejemplo, la canción “Onde você mora”, grabada por Cidade Negra: 


“... Você vai chegar em casa, 
eu quero abrir a porta. 
Aonde você mora, 
aonde você foi morar, 
aonde foi? 
Não quero estar de fora... 
Aonde está você?” 

Quien va, va a algún lugar. Por lo tanto, la expresión correcta en ese caso es “aonde”. 


Aonde você foi? 
Mas quem mora, mora em algum lugar. Quem está, está em algum lugar. Nesse caso, a expressão correta é “onde”: 
Onde você mora? 
Onde você foi morar? 
Onde está você? 
 
La música popular brasileira (MPB), la Música de Brasil fue para mí muy importante durante mis años de estudio de idioma portugués; aprendí mucho! muchísimo!!! y continúo aprendiendo... Sin embargo, debo a mis profesores de la FUNCEB Buenos Aires la mayor parte de los conocimientos con los que cuento en la actualidad y siempre comento a los estudiantes de idioma que se certifiquen de los conocimientos de sus profesores cuando realizan cursos de Portugués a través de la Música Brasileña.


Fuente del texto: http://www.colegioweb.com.br/portugues/uso-da-palavra-onde-aonde.html


Entradas relacionadas
No hay comentarios
Anterior Siguiente
.