Si eres, como yo, de esas personas a las que les gusta aprender idiomas, este post te va a interesar. No es específico para traductores de portugués en absoluto.
¿Sabes qué es un extranjerismo? Se trata de un préstamo lingüístico; es el proceso que introduce palabras de otros idiomas en una lengua determinada; en este caso, en el portugués. De acuerdo con el idioma de origen, las palabras reciben nombres específicos, tales como anglicismo (del inglés), galicismo (del francés), etc.
¿Sabes qué es un extranjerismo? Se trata de un préstamo lingüístico; es el proceso que introduce palabras de otros idiomas en una lengua determinada; en este caso, en el portugués. De acuerdo con el idioma de origen, las palabras reciben nombres específicos, tales como anglicismo (del inglés), galicismo (del francés), etc.
Los extranjerismos en el idioma portugués posee dos categorías:
1) Con aportuguesamento: la grafía y la pronunciación de la palabra son adaptadas al portugués. Ejemplo: abajur (del francés "abat-jour")
2) Sin aportuguesamento: se conserva la forma original de la palabra. Ejemplo: mouse (del inglés "mouse")
La mayoría de las palabras del idioma portugués tiene origen latino, griego, árabe, español, italiano, francés o inglés. Esas palabras se introducen en un idioma por diversos motivos, ya sea por factores históricos, socioculturales y políticos, modismos o avances tecnológicos.
Las palabras extranjeras generalmente pasan por un proceso de aportuguesamento fonológico y gráfico. La Academia Brasileira de Letras, órgano responsable del Vocabulario Ortográfico del Idioma Portugués, tiene una función importante en el aportuguesamento de dichas palabras.
Las personas, en general, están tan acostumbradas a la presencia de los extranjerismos en el idioma que, muchas veces, desconocen que una serie de palabras tienen su origen en otras lenguas.
A continuación, te comparto una lista con ejemplos de palabras que pasaron por el proceso de aportuguesamento, así como el origen y la definición de cada una de ellas:
A continuación, te comparto una lista con ejemplos de palabras que pasaron por el proceso de aportuguesamento, así como el origen y la definición de cada una de ellas:
Palabra | Origen | Definición | Imagen |
Abajur
| Del francés abat-jour | Luminária de mesa | |
Ateliê | Del francés atelier | Oficina de artesãos | |
Baguete | Del francés baguette | Pão francês fino e longo | |
Bangalô | Del inglés bungalow | Casa residencial com arquitetura de bangalô indiano | |
Basquetebol | Del inglés basket ball | Esporte cujo objetivo é fazer com que uma bola de couro entre numa cesta. | |
Batom | Del francés bâton | Bastão usado para pintar os lábios. |
Bege | Del francés beige | Cor amarelada, como a da lã em seu estado natural. | |
Bife | Del inglés beef | Fatia de carne | |
Bijuteria | Del francés bijouterie | Adorno barato | |
Bistrô | Del francés bistrot | Restaurante pequeno, típico da França. | |
Blecaute | Del inglés black-out | Interrupção noturna no fornecimento de eletricidade. | |
Boate | Del francés boîte | Casa noturna | |
Boy | Del inglés boy | Garoto de recado, contínuo. | |
Boxe | Del inglés box | Pugilismo |
Bufê | Del francés buffet | Mesa para servir iguarias, bebidas, etc. | |
Buquê | Del francés bouquet | Ramalhete | |
Capô | Del francés capot | Cobertura de motor de veículo | |
Carrossel | Del francés carrousel | Brinquedo próprio de parques de diversões | |
Cassetete | Del francés casse-tête | Cacete curto de madeira ou borracha usado por policiais. | |
CD | Del inglés compact disc (sigla) | Disco usado para armazenamento digital de áudio ou dados. | |
Champanhe | Del francés champagne | Vinho branco espumante fabricado na região de Champagne (França). | |
Chiclete | Del inglés chiclet | Goma de mascar |
chique | Del francés chic | Elegante | |
Chofer | Del francés chauffeur | Motorista | |
Clipe | Del inglés clip | Grampo usado para prender papéis. | |
Comitê | Del francés comité | Local em que se reúne determinada comissão. | |
Conhaque | Del francés cognac | Bebida alcoólica obtida pela destilação do vinho branco. | |
Coquetel | Del inglés cocktail | Drinque preparado através da mistura de bebida alcoólica com frutas. | |
Creme | Del francés crème | Substância espessa, gordurosa, branco-amarelada. | |
Croquete | Del francés croquette | Bolinho de carne |
cupom | Del francés coupon | Pedaço de cartão ou de papel impresso que dá a seu possuidor certos direitos; tíquete. | |
Debênture | Del inglés debenture | Título de crédito que representa uma dívida, obrigação. | |
Debutar | Del francés débuter | Iniciar-se na vida social, ao completar 15 anos. | |
Decolagem | Del francés décollage | Ato ou efeito de decolar, levantar voo. | |
Escore | Del inglés score | Resultado de uma partida esportiva expresso em números; placar. | |
Esporte | Del inglés sport | Conjunto de exercícios físicos praticados com método; desporto. | |
Esqui | Del francés ski | Longo patim de madeira, metal ou material sintético, para andar ou deslizar sobre a neve. | |
Estresse | Del inglés stress | Estado gerado pela percepção de estímulos que provocam excitação emocional; perturbação. |
Folclore | Del inglés folklore | Costumes e artes conservadas por um povo, expressas nas suas lendas, crenças, canções, etc. | |
Guichê | Del francés guichet | Pequena janela por onde se atende o público. | |
Maiô | Del francés maillot | Traje de banho feminino. | |
Manicura | Del francés manucure | Profissional do tratamento de unhas. | |
Maquiagem | Del francés maquillage | Conjunto de produtos cosméticos usados para maquilar-se. | |
Menu | Del francés menu | Cardápio | |
Metrô | Del francés métro | Sistema de transporte urbano de massa realizado por trens elétricos. (abreviatura de metropolitano) | |
Motoboi | Del inglés motoboy | Contínuo que faz entregas de motocicleta. |
Náilon | Del inglés nylon | Fibra têxtil sintética | |
Nocaute | Del inglés knock-out | Em boxe, a derrota pela inconsciência durante 10 segundos, no mínimo. | |
Omelete | Del francés omelette | Fritada de ovos batidos. | |
Piquenique | Del inglés picnic | Refeição em grupo feita em meio à natureza. | |
Purê | Del francés purée | Prato preparado com legumes amassados e servidos em consistência pastosa; pirê. | |
Rali | Del inglés rally | Competição automobilística | |
Repórter | Del inglés reporter | Jornalista, profissional da notícia. | |
Suéter | Del inglés sweater | Agasalho fechado, feito de lã. |
Sutiã | del francés soutien-gorge | Roupa íntima feminina usada para sustentar os seios. | |
Tênis | Del inglés tennis | Jogo de origem inglesa, com raquetes e bola. | |
Teste | Del inglés test | Exame, prova. | |
Time | Del inglés team | Conjunto de jogadores que constituem equipe. | |
Toalete | Del francés toilette | Aposento sanitário; banheiro. | |
Voleibol | Del inglés volley-ball | Jogo entre equipes separadas por uma rede, no qual se manda por cima dessa rede uma bola, batendo-lhe com a mão ou com o punho. (forma abreviada: vôlei) |
Espero que te haya resultado interesante conocer esta lista de palabras del idioma portugués consideradas extranjerismos
¡Hasta la próxima!
Fuente: Só Português