Terminología básica para iniciar una conversación telefónica en portugués y español.
Hola!
Aunque ya debes conocer los posts Cómo hacer una reserva de hotel en portugués o Diálogos en portugués y español: llamada telefónica (con audio), siempre es bueno enriquecerlos con más material, y especialmente con la fonética en portugués. La pronunciación en portugués o español, y en cualquier idioma, es algo básico. Ya sabes que una palabra mal pronunciada puede cambiar el significado de lo que pretendes decir.
Además, hay seguidores que me escriben pidiendo audios en español, así que me parece una buena ocasión para grabar en mi idioma nativo y ayudar a quienes necesitan este idioma para comunicarse, ya sea porque deben hacer negocios en países de habla hispana o porque son estudiantes o viajeros.
Por eso, aquí te entrego una serie de frases que te van a servir cuando debas hacer una llamada y no tengas el dominio suficiente en español o portugués.
Más abajo encontrarás los videos que te ayudarán con la pronunciación en español y en portugués.
📌 Frases básicas para mantener una comunicación telefónica en español y portugués
Español | Traducción al portugués |
---|---|
¿De dónde llama? | De onde você está falando? |
¿Le gustaría dejar un mensaje? | Gostaria de deixar um recado? |
¿Podría deletrear su nombre por favor? | Poderia soletrar seu nome por favor? |
¿Podría hablar más despacio? | Poderia falar mais devagar? |
¿Puede decirle que me llame? | Pode lhe dizer que ligue para mim? |
¿Puede llamar más tarde? | Pode ligar mais tarde? |
¿Puedo dejarle un mensaje? | Posso deixar um recado? |
¿Puedo hablar con su jefe? | Posso falar com seu chefe? |
¿Quién habla? | Quem está falando? |
Código de área | Código de área |
Contestador automático | Secretária eletrônica |
De acuerdo, ya he tomado nota | Ok, tudo certo |
Dejar un mensaje | Deixar um recado |
Ella no está, ¿quién le habla? | Ela não está, quem fala? |
En este momento está en una reunión | Neste momento está em uma reunião |
Espere un momento, por favor. | Espere um momento, por favor. |
¿Está la secretaria? | A secretária está? |
Gracias por esperar | Obrigada/o por esperar |
Guía telefónica | Lista telefônica |
Habla Maria | Aqui fala Maria |
Hacer una llamada | Fazer uma chamada/ligação |
Hola, buen día, buenas tardes, buenas noches | Alô, bom dia, boa tarde, boa noite |
Hoy no se encuentra en la oficina | Hoje não está no escritório |
La línea está ocupada | A linha está ocupada |
Le paso con Maria | Vou passar para Maria |
Llamada de cobro revertido | Chamada a cobrar |
Llamada perdida | Chamada perdida |
Llamar de nuevo | Ligar de novo |
Llamo de parte de Maria | Falo da parte de Maria |
Llamo desde Buenos Aires | Falo de Buenos Aires |
Mensaje | Mensagem |
No he entendido. ¿Podría repetir? | Não entendi. Pode repetir? |
Número equivocado | Número errado/Ligou errado |
Pasar la llamada | Passar a chamada |
Prefijo/código de país | Prefixo/código de país |
Quisiera hablar con Maria, por favor. | Gostaria de falar com Maria, por favor. |
Recarga | Recarga |
Recargar | Recarregar |
Señal de wifi | Sinal de wifi |
Tarjeta prepaga | Cartão pré-pago |
Teléfono descolgado | Telefone desligado |
Teléfono inalámbrico | Telefone sem fio |
Tono de espera | Tom de espera |
Tono de llamada | Toque |
📌 Frases útiles para una conversación telefónica en español
📌 Frases útiles para una conversación telefónica en portugués
Espero haber complacido a quienes me escriben pidiendo audios también en español, y por supuesto a quienes quieren mejorar su portugués online día a día.
Hasta el próximo post!